Connais-tu Mythcreants ?
Ce site de professionnels de l’édition est une ressource formidable d’articles liés à l’écriture et la dramaturgie. Il est orienté SFFF (science-fiction, fantastique et fantasy), mais en réalité les articles concernent la narration en général et intéresseront tous les types d’auteurs. Si tu lis l’anglais, je ne peux que te conseiller d’aller le visiter (et je te promets que tu en deviendras très vite accro).
Si l’anglais te pose problème, saches que la plate-forme d’écriture Scribbook a obtenu l’aimable autorisation de Mythcreants pour traduire et adapter leurs articles en français. Je suis moi-même partenaire de Jonathan Kalfa, le créateur de Scribbook, et ensemble nous publions désormais des adaptations françaises de certains articles. Tu verras que les thématiques et les sujets rebouclent bien souvent avec ceux abordés ici. En plus de mon blog personnel tu peux donc me retrouver de temps à autres sur le scribblog de Scribbook.
Liste des articles [SCRIBBLOG] disponibles :
– Esquisser une histoire courte en sept étapes
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Jonathan Kalfa)
– Motivations des personnages : le pourquoi et le comment
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– 12 traits pour faire aimer votre héros
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– LA chose qui manque à la plupart des manuscrits
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Cinq concepts pour devenir un meilleur conteur
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Six questions de style sur lesquelles s’écharpent les écrivains
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Six romans aux lignes directrices faibles
(article original : Oren Ashkenazi, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Six erreurs de style courantes dans les manuscrits
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Écrire en focalisation interne
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Comment éviter d’écrire de façon mélodramatique
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Cinq types de protagonistes qui provoquent l’ennui
(article original : Oren Ashkenazi, adaptation française : Stéphane Arnier)
– Qu’est-ce que les écrivains doivent décrire (Maîtriser les descriptions – Partie 1)
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Julie Dubois, relecture : Stéphane Arnier)
– Comment rendre ses descriptions évocatrices (Maîtriser les descriptions – Partie 2)
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Julie Dubois, relecture : Stéphane Arnier)
– Quels détails descriptifs sont de trop pour les lecteurs ? (Maîtriser les descriptions – Partie 3)
(article original : Chris Winkle, adaptation française : Julie Dubois, relecture : Stéphane Arnier)
Pour la petite histoire, tout est parti d’un commentaire de lecteur sur ce blog : sur le post « Disséquer le texte des autres », la très aimable Hiéra (du blog hieroglyphesetpattesdemouche.com) nous faisait découvrir le site de Mythcreants. Un grand merci à elle ! J’ai immédiatement adoré Mythcreants, et en ai parlé à Jonathan Kalfa de Scribbook. Nous avons convenu que c’était le type d’articles que l’on voyait trop peu en France. Le temps de faire les démarches auprès de Mythcreants, et nous voilà lancés dans ces adaptations. On espère que ça va vous plaire !
🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Très belle initiative, bravo!
J’aimeAimé par 1 personne
Heureuse d’avoir pu aider ! C’est vrai que les non-anglophones sont pénalisés, il y a tellement plus de ressources en anglais… C’est une super initiative de partager avec les gens qui n’ont pas eu l’occasion d’apprendre cette langue !
J’aimeAimé par 2 personnes